No exact translation found for إعادة التزويد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إعادة التزويد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Vamos, tengo que reaprovisionarme de recuerdos masturbatorios.
    بالله عليكَ عليّ إعادة تزويد مصرفي الإباحيّ
  • Cargó combustible y registró el vuelo.
    تم إعادة تزويدها بالوقود و تم تنظيم مخطط الطائرة
  • Las investigaciones revelaron que se habían falsificado las hojas de viaje y se habían repostado vehículos mientras se estaban reparando.
    وكشفت التحقيقات عن تزوير تذاكر رحلات وإعادة تزويد مركبات بالوقود بينما كانت قيد الإصلاح.
  • Debido a que en el período de interrupción de las tareas de demarcación se redujo el número de funcionarios de las oficinas locales ubicadas en Asmara, Adigrat y Addis Abeba, ahora será necesario dotarlas de nuevo personal.
    نتيجة لتقليص عدد الموظفين في المكاتب الميدانية في أسمرة وأديغرات وأديس أبابا خلال فترة تعليق عمليات ترسيم الحدود، من الضروري الآن إعادة تزويد هذه المكاتب الثلاثة بالموظفين.
  • Habrá que reabastecer a las oficinas locales con el equipo de computación, los útiles de oficina, el mobiliario y los vehículos necesarios que se habían devuelto a la MINUEE.
    سوف يتعين إعادة تزويد المكاتب الميدانية بما يلزم من معدات حاسوبية واللوازم المكتبية والأثاث والسيارات التي أعيدت إلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
  • Sin embargo, para asegurar la sostenibilidad de las actividades de reestructuración de la policía, se necesita con carácter urgente un apoyo adicional de los donantes a fin de rehabilitar la infraestructura de la policía y reequipar a las unidades especializadas.
    بيد أنه لكفالة إمكانية استدامة جهود إعادة هيكلة الشرطة يلزم دعم إضافي عاجل من الجهات المانحة لإصلاح هيكل الشرطة الأساسي وإعادة تزويد الوحدات المتخصصة بالمعدات.
  • Es esencial que haya compromisos vinculantes más allá del período de reposición de fondos de la AIF-14, y que exista un proceso participativo para elaborar e implantar mecanismos para supervisar y prevenir ciclos recurrentes de endeudamiento.
    ومن الأهمية البالغة وجود تعهدات ملزمة بعد فترة إعادة التزويد بالموارد للمؤسسة الدولية للتنمية - 14، وعملية قائمة على المشاركة لوضع آليات لرصد ومنع تكرار دورات المديونية.
  • Asimismo, proporcionó nuevas cadenas de frío, mosquiteros tratados con insecticida para prevenir la malaria y botiquines de emergencia.
    وتضمنت التدابير الأخرى إعادة التزويد بأنظمة سلسلة التبريد، وتوفير الناموسيات المعالِجة بمبيد حشري للوقاية من الملاريا، والتزويد بمجموعات أدوية لحالات الطوارئ.
  • Aspectos jurídicos e institucionales
    د- والقيام بتسليم وقود موكس في حينه، أي ينبغي أن يتزامن تسليم وقود موكس الطازج مع دورة إعادة التزويد بالوقود من أجل الحيلولة دون قيام البلد العميل بتخزين هذا الوقود لفترات زمنية أطول.
  • A fin de proteger a las madres y los lactantes en las Maldivas, el UNFPA contribuyó a la prestación de asistencia cualificada durante el parto y ha financiado la rehabilitación y el reequipamiento de hospitales y centros de salud para restablecer los servicios de salud reproductiva.
    ولحماية الأمهات والأطفال في ملديف، ساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان على كفالة توفير المساعدة الماهرة خلال الولادة كما قدم الدعم لإصلاح المستشفيات والمراكز الصحية وإعادة تزويدها بالمعدات من أجل استعادة خدمات الصحة الإنجابية.